Det er kommet et interessant språklig spørsmål i Frankrike.
Et likestillingsråd har anbefalt å endre ordlyden for den franske grunnloven, som mange andre er beslektet med.
Det heter på fransk «droits de l’homme», noe som vil bli oversatt til «menneskerettigheter» på norsk. Som mange sikkert vet ‘homme’ på fransk brukes både for ‘mann’ og ‘menneske’, noe som en del kvinner (særlig utenlandske) syns er rart. Historien viser at de er ikke alene om det. Allerede etter den franske revolusjon og erklæringen om «menneskerettigheter», kom det frem noen kvinner slik som Olympe de Gouges som i 1791 skrev en kvinnelig versjon av erklæringen. Hun mistet hodet for det.
Likestillingsrådet anbefaler dermed å endre «droits de l’Homme» med «droits humains», slik at det ikke lenger skal være noe tvil om likestillingen mellom mann og kvinne i 2018 i Frankrike. Noe å tenke på… Les mer her >
Droits de l’Homme ou droits humains ?
Skrevet av: Andre
den: 18. april 2018
Kommentarer er stengt。